Кофе с поцелуями
Перевод со шведского
14.06.13
(Предисловие переводчика) Статья из «Московского блога» в крупнейшей финской газете на шведском языке «Hufvudstadsbladet»
Сегодня ночью в очередной раз ехала из Москвы в Хельсинки на поезде «Лев Толстой». Было очень приятно, что попался тот же добродушный provodnik, что и в прошлый раз.
Утром он постучался в дверь и спросил, буду я чай или кофе.
- Кофе с молоком без сахара, пожалуйста, - ответила я.
Когда он пришел с чашкой кофе, то, удивленно посмотрев на меня, сказал:
- Как вы можете пить кофе без сахара? Кофе должен быть горячим и сладким как поцелуй.
Нет, это был не флирт. В этом заключается романтичная сторона русского мужчины. Она может проявляться буквально в любой ситуации. Это каждый раз вызывает удивление и часто очень трогательно.
________
Анна-Лена Лаурен (р. 1976) популярная финская журналистка и писательница. Прекрасно знает русский язык, работает в нашей стране как собкор от финских и шведских СМИ (прим.пер.).
http://perevodika.ru/articles/23321.html