СВОБОДНАЯ ФОРА Credo quia absurdum

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » СВОБОДНАЯ ФОРА Credo quia absurdum » Украина » Равлик, гудзик, накладало, позирало...ЖЕСТЬ!!!!


Равлик, гудзик, накладало, позирало...ЖЕСТЬ!!!!

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

Знаете, чего нашел? Вы не представляете, какой кайф читать "Новітній словник українських термінів" - во, блин, где жесть и "принуждение к суициду", мля-я-я-ятЬ!!! http://www.kolobok.us/smiles/madhouse/dash2.gif

Для начала вот такой коммент. Это, так сказать, для подготовки...чтобы не быть ошарашеным неожиданно

Як україножери калічать мову - на прикладі українізації "Вікон"
Коментувати 3
Друкована версія
Поділитись



Якось на хабрхабр.ру надибав одну балачку, де особа, котра безпосередньо брала участь в українізації "Вікна-7" (Windows 7), вихвалялася, мовляв, добре що вдалося відстояти в УкрМовних обладунках ОК замість ГАРАЗД – хоч саме на останньому слові наполягав мовний упорядник перекладу. Гутірка ця відбувалася на гілці під заголовком: "Компьютерная терминология в украинском языке".

У передмові особа, як започаткувала це обговорення, пише:

"Мне очень не нравится украинский перевод большинства компьютерных терминов. Не хочу вникать в причины этого явления, лучше поделюсь информацией, которую нашел в "Открытом словаре новых терминов" (Відкритий словник новітніх термінів).

Варто зауважити, що згаданий словник не є якимось усталеним виданням! Навпаки: це лише чернетка, нариси, творчі пошуки громадою, випроби − словом, все, що забажаєте, тільки не завершений довідник!

"Якщо ви хочете сказати щось українською, а вдалого слова підібрати не можете (в кращому випадку ви знаєте назву цього терміну англійською чи російською або такого слова навіть у словнику знайти не можна − звертайтесь до проекту "Відкритого словника" новітніх термінів. Проект пропонує придумати, розглянути різні варіанти та вибрати той, який найкраще відповідає контексту та найкраще вписується в українську мову. Тут можна пропонувати українські відповідники, голосувати за різні варіанти та обговорювати терміни".Ось що написано у передмові до цього доробку!

І далі: "Можемо не поділяти тих чи інших думок з приводу термінології. Представлений тут словник слід розглядати лише як творчість відвідувачів цього сайту, а ніяк як офіційні дані. Тим не менш, гадаємо цей словник може стати вам у нагоді та послужити джерелом для формування офіційної термінології".

Ну хулі не ясно, як писав Живий Класик??

Але одна річ, коли зібралися довкола якогось питання однодумці, які в пошуку найвдалішого рішення можуть мало очі одне одному під час обговорення не повибирати, а зовсім інша - коли злетілися відверті україножери, ненависники всього УКР, і просто взялися тупо кпинити ще далекі від довершеності навіть не новотвори, а прототвори! Це те саме, якби ми заходилися лаяти кравчиню, що у неї руки криві, ще під час закупівлі ниток!

І ось на згаданому хабрхабрі.ру поміж собою ведуть бесіду люди, ЯКИМ ЧУЖА УкрМова у суті своїй, які її ніколи не відчували, а дехто просто ніколи не знав − не залежно від місця перебування дописувача. Повний набір усієї тої жовчі, вислиненої на пошук новітніх Питомо Українських Термінів в Українській мові, можна знайти за ланкою.

Зауважте: там зібралися розмаїті ІТівці, левова частка яких з України, і чужинським язиком заходилися перемивати кісточки НАШІЙ Мові! Сказати м'яко, що це просто неввічливо, по-хамськи і невиховано − це нічого не сказати... Чого вартує, наприклад, такий ось допис:

quadfactor

Живу с рождения во Львове. Отлично знаю украинский язык изнутри. И национальный вопрос тоже наблюдаю. Часть переводов забавная остроумня и имеет шанс прижиться. Но называть хостинг — притулком? Это ж, фактически, детдом или богадельня, если дословно на русский перевести.

А перевод слова драйвер (прилучка; стерни́к; оруда; привід; ке́рма; кормило; повідня́; тягло́; погі́н) — это ж вообще феерия маразма.

Словарь этот сделан халтурно, оголтелым фанатиком, чтоб не как у русских. Нельзя же так. Хочешь выделится перед тем подумать нужно, вместо того чтоб экран обзывать Лоном! А потом — все украинцы идиотами в чужих глазах выглядят… и снова "отличились".

Эти слова мертвые, ими никто никогда не заговорит. Они так и останутся написанными. Язык должен быть живым, переводят не ради перевода, а чтоб понятно было. Если слово в переводе не приживается значит перевод ему не нужен или перевод не верный. Зачем кому-то говорить "Гаразд" если можно молниеносно выпалить "ОК"? Пойдите к живым людям послушайте, как они говорят. Подумайте, зачем им говорить про ІТ на старословянском?
Джерело: <a href="http://gazeta.ua/articles/mova-zavtra/_yak-ukrajinozheri-kalichat-movu-na-prikladi-ukrajinizaciji-vikon/471683">Gazeta.ua</a>

Ну и теперь сам словарь:

http://www.mova.info/wordlist.aspx?l1=1 … ;curpage=1

ВНИМАНИЕ!! Ссылку открывать очень осторожно!! Лиц с гуманитарным, а равно и техническим образованием прошу подготовить валерьянку и корвалол!! http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif

ПыСы. Позирало - экран
           Накладанець - бутерброд
            http://www.kolobok.us/smiles/madhouse/suicide_fool-edit.gif

Отредактировано Бахадыр-шайтан (2012-12-10 15:13:12)

0

2

а вот тут ты соврал, уважаемый ты мой Болодюрчег! Накладанець - это не бутерброд. Это тот, кто увлекается дефекацией непосредственно в шарювари...

0

3

Maчача написал(а):

а вот тут ты соврал, уважаемый ты мой Болодюрчег! Накладанець - это не бутерброд. Это тот, кто увлекается дефекацией непосредственно в шарювари...

asshole засранец це ті люди які так спотворюють українську мову, в даному випадку автори більшості слів з цього тупого словника

http://i039.radikal.ru/0802/32/1ecd890fbd09.gif

0

4

Англ     Рос          Переклад Тлумачення Поп.

attachment [не задано]      дочіпок Прикріплені до електронного листа кусень чи вервечка

http://www.kolobok.us/smiles/madhouse/wacko2.gif

0

5

а вообще спасибо за темку... я в очередной раз обнаружил, што имеющаясо у меня идиосинкразия к укроинскому языку, которая заключается в том, што по прочтении какого-либо текста, либо от услышанного мовного разговора - хочется безудержно материться - так вот, эта идиосинкразия не исчезла. Всё так же сильна.

0

6

Бля, полумиски  вместо наушников - это круто!  Я худею, дорогая рыдакцыя!

0

7

в каждой миске настоящее укроинсо видит вареники.

0

8

Так опуститься, в своем стремлении возвыситься...

0

9

ещё обожаю - постирадло. И попробуйте мне сказать, што это может обозначать што-то другое, кроме как "прости, падло!"

0

10

Господа, вы звери, господа.  http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif
Я ж с работы пришёл, уставший, а вы сцуки чего творите.  http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif

0

11

Orlangur

Хочешь отдохнуть? Спроси меня - Как?!!

Там по сцыле есть тыцялка "Додаты новый термин" - а на 16-ой странице можно прочитать "действия" этой тыцялки [реклама вместо картинки]

Удачи. :)

0

12

Maчача написал(а):

ещё обожаю - постирадло. И попробуйте мне сказать, што это может обозначать што-то другое, кроме как "прости, падло!"

Простырадло - просто рыдал...

0

13

Свидомых Хьюлит-Паккард затролил конкретно, на фупе в истерике бьются

Hewlett Packard офіційно відмовились спілкуватись із українцями українською

https://fbcdn-sphotos-f-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn1/556884_4347600760627_1011788705_n.jpg

0

14

A.W. уже отличился. :)

A.W. Написав:
-------------------------------------------------------
Написав листа до штаб-квартири НР про цю пизду.

Подивимося.

http://www.kolobok.us/smiles/standart/yahoo.gif

0

15

Кто не забанен на форе, передацте WH. что он тупой канаТский еблан. :)

Откройте страницу выбора языка и попуститесь.
www1.hp.com
Беларусь - Русский
Bulgaria - English
Croatia - English
Estonia - English
Казахстан - Русский
Latvia - English
Lithuania - English
Romania - English
Serbia - English
Slovakia - English
Slovenia - English
Vietnam - English

0

16

Хуле вы хотели, если счас себя переводчиком считает любой опёздол, у которого по иностранному языку в школе было что-то выше "тройки" хотя бы в одной четверти?

Все ж "пэрэкладачи", все ж спецы ниибаццо... только. как говорилось в древнем инязовском приколе, "он не знает ни английского, ни французского, ни даже русского языка, а языка, на котором говорит он, не понимает никто в Женеве"...

Отредактировано Vodoplav (2012-12-12 19:13:46)

0

17

Водоплавчег - а как перевести "каклазатылки"?

0

18

Vodoplav написал(а):

Хуле вы хотели, если счас себя переводчиком считает любой опёздол, у которого по иностранному языку в школе было что-то выше "тройки" хотя бы в одной четверти?

Все ж "пэрэкладачи", все ж спецы ниибаццо... только. как говорилось в древнем инязовском приколе, "он не знает ни английского, ни французского, ни даже русского языка, а языка, на котором говорит он, не понимает никто в Женеве"...

Отредактировано Vodoplav (Сегодня 21:13:46)

Как счас  там же говорят "он разговаривает на языке Шекспира, но в Англии его давно забыли."

0

19

Orlangur написал(а):

Господа, вы звери, господа.  
Я ж с работы пришёл, уставший, а вы сцуки чего творите.

Я поражен ! (с)

http://www.bugaga.ru/jokes/1146721867-p … dstve.html

0


Вы здесь » СВОБОДНАЯ ФОРА Credo quia absurdum » Украина » Равлик, гудзик, накладало, позирало...ЖЕСТЬ!!!!